Μετάβαση στο κύριο περιεχόμενο

Επική ποίηση: Διγενής Ακρίτης

 Οι παραλλαγές

Οι παραλλαγές είναι σωζόμενες διάδοχες μορφές ενός χαμένου αρχικού κειμένου (αρχέτυπο ή αρχική σύνταξη), οι οποίες παρουσιάζουν σημαντικές διαφορές μεταξύ τους.

Αυτό σημαίνει πως δεν έχουν όλες την ίδια αξία ως πηγές του αρχικού κειμένου.

Διγενής Ακρίτης: 6 χειρόγραφα = 6 παραλλαγές

  • Κρυπτοφέρρης ή Grottaferrata (G) 14ος αιώνας
  • Εσκοριάλ (Ε) 15ος / συγκεντρώνει το ενδιαφέρον των μελετητών
  • Τραπεζούντας (Τ) τέλη 16ου
  • Άνδρου/Αθηνών (Α) αρχές 17ου [1632] είναι η εκτενέστερη 4.778 στίχοι
  • Οξφόρδης (Ο) γ΄τέταρτο 17ου [1670]

Η παραλλαγή της Κρυπτοφέρρης έχει

  • εκτενέστερα επεισόδια,
  • ρητορικά στοιχεία και
  • ηθικολογικούς διαλόγους.

Η παραλλαγή του Εσκοριάλ είναι

  • συντομότερη,
  • της λείπει η αρχή,
  • έχει πολλά κενά και φθορές,
  • λείπουν επεισόδια που αναφέρονται στο χειρόγραφο της Κρυπτοφέρρης,
  • δε χωρίζεται σε λόγους,
  • γλώσσα δημώδης του 12ου (με επεμβάσεις αντιγραφέων), αραβικά ονόματα, λατινογενείς λέξεις, βυζαντινές λόγιες.
  • Ύφος λογοτυπικό (στερεότυπες εκφράσεις, λογότυποι, φόρμουλες)
  • Παρατακτική σύνδεση
  • Απουσία διασκελισμού

Παραλλαγή Τραπεζούντας: συμπίλημα Κρυπτοφέρρης και Εσκοριάλ

Παραλλαγή Άνδρου/Αθηνών: νεοελληνική διασκευή της παραλλαγής της Τραπεζούντας

Πεζή παραλλαγή Άνδρου:

  • δηλώνεται το όνομα του συντάκτη και χρονολογία (Μελέτιος Βλαστός, 1632),
  • βασίζεται σε ποιητικό πρότυπο συγγενικό με αυτό της Τραπεζούντας.

Παραλλαγή Οξφόρδης:

  • ομοιοκατάληκτη διασκευή (ριμάδα),
  • δηλώνεται η ταυτότητα του διασκευαστή και η χρονολογία (Ιγνάτιος Πετρίτζης, 1670),
  • γλώσσα λαϊκότερη και χιώτικα διαλεκτικά στοιχεία.

Όλες οι παραλλαγές χωρίζονται σε λόγους – εκτός της Εσκοριάλ –  η δομή τους είναι διμερής (1ο μέρος η ιστορία του Αμιρά, 2ο μέρος η ιστορία του Διγενή) και στηρίζεται σε σταθερό υλικό επεισοδίων.

Καμία από τις παραλλαγές δε διασώζει το αρχικό κείμενο (12ος αιώνας μ.Χ.).

Άλλοι θεωρούν πως η παραλλαγή της Κρυπτοφέρρης είναι πιο κοντά στην αρχική σύνταξη, διότι:

  • δίνει επαρκέστερο κείμενο
  • η παραλλαγή Ε είναι δημώδης διασκευή ενός λόγιου κειμένου
  • η γλώσσα της G είναι πιο κοντά στην ομιλούμενη της εποχής.

Αντίθετα, άλλοι υποστηρίζουν πως η Εσκοριάλ διασώζει το αρχικό κείμενο, διότι:

  • το αρχικό κείμενο πρέπει να ήταν λογιότερη, πληρέστερη θεματικά, γλωσσικά και στιχουργικά μορφή της Ε.
  • η σύνταξη της Κ αποτελεί λογιότερη διασκευή ενός δημώδους κειμένου.

Το αρχέτυπο του Διγενή Ακρίτη ήταν:

  • γραπτό, αλλά βασίστηκε στην προφορική παράδοση για τους ακρίτες.
  • δεν ήταν απλώς συρραφή τραγουδιών, αφού περιείχε λόγια στοιχεία ενταγμένα στη γλωσσική μορφή του.
  • ο λόγιος συντάκτης στηρίχθηκε και σε βυζαντινές πηγές.

Ιστορικά και γεωγραφικά στοιχεία:

Χρόνος & τόπος σύνταξης κειμένου:

  • 11ος ή 12ος αιώνας (το πιθανότερο)
  • Βυζαντινή Μ. Ασία

Χρόνος & τόπος γεγονότων που διαδραματίζονται στο κείμενο:

  • 10ος αιώνας, ελληνο-αραβική ειρήνευση / υπάρχουν και προγενέστερα γεγονότα
  • Σύνορα μεταξύ Βυζαντίου και ισλαμικού κόσμου, ανατολικής Μ. Ασίας, Μεσοποταμίας.

Ιστορικό υπόστρωμα:

  • Θεσμός ακριτών, έχει ιστορική βάση
  • Εμφανίζονται και πρόσωπα της όψιμης αρχαιότητας και της τοπικής μικρασιατικής παράδοσης που είχαν προηγηθεί.
  • Ο καινούργιος ήρωας τοποθετείται μαζί με τους παλιούς και τους νικά, τους απωθεί στο μυθικό παρελθόν.

ΟΜΩΣ κανένα πρόσωπο δε μπορεί να θεωρηθεί ιστορικό.

Ο Διγενής είναι εξιδανικευμένη μορφή των ακριτών.

Γραμματολογικός χαρακτήρας

Οι μελετητές δυσκολεύτηκαν να το κατατάξουν γραμματολογικά, όμως ο Αλεξίου που θεωρεί τη Ε ως την παραλλαγή που βρίσκεται πιο κοντά στο αρχέτυπο, θεωρεί πως ο χαρακτήρας του είναι επικός. Τα χαρακτηριστικά που συνηγορούν σε αυτό είναι:

  1. Σύνδεση με ιστορικά γεγονότα
  2. Αγωνιστικό και κυνηγετικό στοιχείο, γρήγορη ενηλικίωση, πρόωρος θάνατος, πρωτοπρόσωπη αφήγηση
  3. Εθνικός χαρακτήρας
  4. Περιορισμένο ερωτικό/ειδυλλιακό στοιχείο
  5. Ρεαλιστικός χαρακτήρας
  6. Στερεότυπες εκφράσεις, λογοτυπικό ύφος, τυπικές σκηνές (αντλούνται από την προφορική παράδοση)

Οι Beck και Beaton επισημαίνουν τον διττό χαρακτήρα του έργου (επικός & μυθιστορικός). Η διμερής διάρθρωση επίσης παραπέμπει στη δυτική μυθιστορία.

Ο Κεχαγιόγλου το χαρακτηρίζει ως «επική μυθιστορία».

Ο Διγενής Ακρίτης είναι έμμετρο αφηγηματικό κείμενο, με επικό χαρακτήρα στη δημωδέστερη παράδοσή του, ενώ συνδυάζει επικά και μυθιστορικά στοιχεία στην λογιότερη.

Ο Ακριτικός κύκλος

Είναι πιθανό να υπήρχαν στο Βυζάντιο ανώνυμα αφηγηματικά ηρωικά άσματα που διαδίδονταν προφορικά και αποτέλεσαν την πρώτη ύλη για τον Διγενή Ακρίτη.

Πρόκειται για σύνθετο πρόβλημα, αφού σχετίζεται με τη δημιουργία των παραλογών, δηλαδή των νεοελληνικών δημοτικών αφηγηματικών τραγουδιών, που θεωρούνται πρόδρομοι των «ακριτικών» βυζαντινών τραγουδιών.

Υπάρχουν ομοιότητες μεταξύ των ακριτικών τραγουδιών και του Διγενή Ακρίτη. Άλλωστε η αρχική σύνταξη του Διγενή πρέπει να χρησιμοποίησε θέματα και εκφραστικούς τρόπους που άντλησε από τα τραγούδια. Ωστόσο, δεν έχουν σωθεί στην αρχική τους μορφή, αλλά έχουν θεματική και μορφολογική σχέση με τον Διγενή ή και αναφέρονται ονομαστικά σε αυτόν.

Στον ακριτικό κύκλο εντάσσονται:

  • Ανώνυμα λαϊκά αφηγηματικά άσματα που δεν σώθηκαν στην πρώτη τους μορφή
  • Παλαιότερα αφηγηματικά τραγούδια που αναφέρονται στη δράση των ακριτών.

Τα αρχαιότερα από τα ακριτικά τραγούδια χρονολογούνται στον 12ο αιώνα ή και λίγο νωρίτερα και έχουν κοινά θεματικά και εκφραστικά γνωρίσματα με τις παραλλαγές. Ίσως μάλιστα να προηγούνται των γνωστών παραλλαγών.

Το σημαντικότερο δείγμα προφορικής λαϊκής παράδοσης είναι το επικό τραγούδι του Αρμούρη.

Ο Αρμούρης είναι

  • Ηρωικό άσμα
  • Με προφορικό χαρακτήρα και
  • Επική τεχνική
  • Πολλές δομικές αναλογίες με τον Ακρίτη
  • Ίσως προηγείται ελαφρά της σύνταξης του Ακρίτη

Πηγές Διγενή Ακρίτη

Στην Ε εντοπίζονται:

  • αναφορές στην Ιλιάδα
  • στον μεσαιωνικό κύκλο του Τρωικού πολέμου
  • ομοιότητες με το Κύρου Παιδεία του Ξενοφώντα
  • αντλεί από τη βυζαντινή χρονογραφία, βιογραφία και αγιολογία.

Οι πηγές του Διγενή είναι:

  • Γραπτές
  • Προφορικές

Στην παραλλαγή της Κρυπτοφέρρης υπάρχουν επιδράσεις από:

  • Ιλιάδα
  • Βίβλο
  • Ελληνιστικό μυθιστόρημα
  • Βυζαντινή μυθιστορία για τον Αλέξανδρο

Απηχήσεις Διγενή Ακρίτη

  • Προδρομικά ποιήματα
  • Διδακτικά/σατιρικά έργα του Σαχλίκη
  • Ιπποτικές/ερωτικές μυθιστορίες Αχιλληίς, Λίβιστρος, Βέλθανδρος, Φλώριος
  • Διδακτικό Απόκοπος
  • Λυρικό Αλφάβητο Αγάπης
  • Περιπετειώδης μυθιστορία Διήγησις Αλεξάνδρου

* Σημειώσεις από το βιβλίο: Σ. Αθήνη, Χ. Δανιήλ, Σ. Σταυρακοπούλου, Νεοελληνική Φιλολογία από τις απαρχές ως τον 18ο αιώνα, ΕΑΠ, Πάτρα. 2005

Δημοφιλείς αναρτήσεις από αυτό το ιστολόγιο

Τελικά πόσο γρήγορα μπορούμε να διαβάσουμε;

Τελικά πόσο γρήγορα μπορούμε να διαβάσουμε; Πόσες φορές έχουμε αναρωτηθεί πώς είναι δυνατόν κάποιοι να διαβάζουν τόσα βιβλία; Πόσες φορές έχουμε ρωτήσει φίλους βιβλιόφιλους  «Μα καλά πόσο γρήγορα διαβάζεις;». Μήπως εγώ διαβάζω αργά; Μήπως θα μπορούσα να διαβάζω πιο γρήγορα; Τις τελευταίες μέρες παρακολουθώ ένα διαδικτυακό σεμινάριο με θέμα Learning how to learn . Μία από τις πολλές παραμέτρους που θίγει είναι αυτή της ταχύτητας ανάγνωσης. Όλο αυτό οδήγησε βεβαίως σε δαιδαλώδεις αναζητήσεις. Άρθρα, μελέτες και πολλές διαφορετικές προσωπικές απόψεις που συνέθεσαν μία πολυδιάστατη απάντηση. Αρχικά είναι σημαντικό να κατανοήσει κανείς τον τρόπο με τον οποίο λειτουργεί το μάτι. Θα προσπαθήσω να πω με απλά λόγια όσα κατάλαβα. Σύμφωνα με όσα διάβασα λοιπόν, το μάτι προκειμένου να διαβάσει, θα πρέπει να σταματήσει σε ένα μέρος του κειμένου, είναι σαν να κάνει μικρά άλματα από συλλαβή σε συλλαβή, από λέξη σε λέξη και ένα μεγάλο άλμα όταν αλλάζει σειρά. Αφού το μάτι κάνει κάμποσα μικρ...

Ο φάρος - Άλισον Μουρ

Ο Φάρος , η νουβέλα τ ης Άλισον Μουρ, διαβάζεται γρήγορα, χωρίς να σε κουράζει, χωρίς να σε κάνει να σκέφτεσαι που το πάει, χωρίς να θες να προσπεράσεις κομμάτια. Είναι τόσο όσο, και αυτό κατά τη γνώμη μου είναι τεράστιο προτέρημα για ένα λογοτεχνικό κείμενο.   Ο πρωταγωνιστής, ο κύριος Φουθ, έχει μόλις χωρίσει από τη σύζυγό του και αποφασίζει να κάνει ξανά το ταξίδι που είχε κάνει με τους γονείς του, πριν η μητέρα του τους εγκαταλείψει, αυτόν και τον πατέρα του. Πρόκειται για έναν χαρακτήρα ήπιο, άχρωμο, που κανείς δε θυμάται και μάλλον δε θα λείψει και σε κανέναν. Ένα χαρακτήρα που γνωρίζουμε μέσα από την άποψη και τις αντιδράσεις των άλλων, μιας και ο ίδιος φαντάζει ανίσχυρος, σα μια ευθεία γραμμή. Έχοντας διανύσει ήδη την τέταρτη δεκαετία της ζωής του, παλεύει ακόμη με τις αναμνήσεις του φευγιού της μάνας του, με την χαμένη του αυτοεκτίμηση, με τις εμμονές και τις φοβίες του. Άλλωστε τελειώνει ποτέ η πάλη αυτή; Σε δεύτερο πλάνο η Έστερ, εξίσου μόνη, εξίσου κακοποιημένη, άπιστη...

Το Μάτι - Βλαντιμίρ Ναμπόκοφ

«Το Μάτι» του Βλαντιμίρ Ναμπόκοφ το δανείστηκα από το ηλεκτρονικό αναγνωστήριο της εθνικής βιβλιοθήκης Σάββατο απόγευμα. Το ξεκίνησα Σάββατο βράδυ και το ολοκλήρωσα Κυριακή απόγευμα. 152 σελίδες όλες και όλες, μαζί με την εισαγωγή και το επίμετρο. Πρόκειται όμως για ένα τεράστιο βιβλίο. Ομολογώ πως καταπιάνομαι πρώτη φορά με τον Ναμπόκοφ και σίγουρα δε θα είναι η τελευταία. Βέβαια, πριν γράψω την ανάρτηση αυτή αναρωτήθηκα αν θα έπρεπε να το κάνω. Δεν είμαι «διαβασμένη» στο κεφάλαιο Ναμπόκοφ, δεν είμαι μυημένη στο έργο του. Μήπως προσπαθώ να καταπιαστώ με κάτι πολύ πάνω από εμένα; Αποφάσισα να το δοκιμάσω. Η έκδοση του Μεταιχμίου είναι φροντισμένη και ευχάριστη (στα μεγάλα βιβλιοπωλεία φαίνεται να είναι εξαντλημένο, το βιβλιο net λέει πως κυκλοφορεί). Στην αρχή του βιβλίου υπάρχει εισαγωγή που γράφεται από τον ίδιο τον συγγραφέα, μία εισαγωγή εξαιρετικά κατατοπιστική σχετικά με τον τίτλο του μυθιστορήματος – ο ίδιος ο Ναμπόκοφ το κατατάσσει στα μυθιστορήματα – με τους ήρωες του έργ...